Your cart is currently empty!
·
Les droits d’adaptation en matière audiovisuelle portent non seulement sur le texte du scénario / d’un ouvrage mais aussi sur les sous-titres et dialogues. Le producteur doit être vigilant à respecter le droit moral du traducteur de sous titres / dialogues, qui peut ….
·
Un doubleur a été approché par une société afin d’interpréter la voix française du personnage principal du jeu vidéo intitulé Les Chroniques de Sadwick. La qualité d’artiste interprète a été reconnue au doubleur. Définition de l’artiste interprète L’article L. 212-1 du code de la propriété intellectuelle dispose : «A l’exclusion de l’artiste de complément,