Masquer les articles et les sections abrogés
Vu la loi n° 75-1340 du 31 décembre 1975 relative à l’emploi de la langue française ;
Vu le décret n° 86-439 du 11 mars 1986 relatif à l’enrichissement de la langue française ;
Vu le décret n° 89-403 du 2 juin 1989 instituant un Conseil supérieur de la langue française et une Délégation générale à la langue française ;
Vu la proposition de la Délégation générale à la langue française,
Article 1
Modifié par Décret n°2011-1371 du 27 octobre 2011 – art. 30 (VD)
Il est créé, au sein du ministère des affaires étrangères, une commission de terminologie, chargée principalement :
-d’étudier le vocabulaire diplomatique et celui du droit international ;
-de proposer des désignations françaises aux appellations en usage dans les organisations internationales et la codification de noms propres utilisés dans la vie diplomatique ;
-de favoriser la diffusion de terminologies nouvelles auprès des utilisateurs.
Elle comprend :
Le délégué général à la langue française ou son représentant ;
Le représentant du ministre d’Etat, ministre de l’éducation nationale, de la jeunesse et des sports ;
Le directeur de l’ Institut national de l’information géographique et forestière ou son représentant ;
Le chef du protocole ou son représentant ;
Le chef du service du personnel ou son représentant ;
Le chef du service des moyens et méthodes à la direction générale des relations culturelles, scientifiques et techniques ou son représentant ;
Le directeur du développement et de la coopération scientifique, technique et éducative à la direction générale des relations culturelles, scientifiques et techniques ou son représentant ;
Le directeur des identités et échanges culturels à la direction générale des relations culturelles, scientifiques et techniques ou son représentant ;
Le directeur des affaires juridiques ou son représentant ;
Le chef du service des affaires francophones ou son représentant ;
Le haut fonctionnaire chargé de la terminologie du ministère des affaires étrangères ;
Le chef du service linguistique de l’Organisation des Nations Unies ou son représentant ;
Le secrétaire général de l’agence de coopération culturelle et technique ou son représentant ;
L’ambassadeur du Canada à Paris ou son représentant ;
L’ambassadeur du Sénégal à Paris ou son représentant ;
L’ambassadeur de Suisse à Paris ou son représentant ;
L’ambassadeur de Belgique à Paris ou son représentant ;
Le délégué général de la communauté française de Belgique ou son représentant ;
Le responsable de la cellule Langue française du Conseil supérieur de l’audiovisuel ;
Le représentant du Conseil international de la langue française.
Versions
Versions
Article 2
La commission de terminologie du ministère des affaires étrangères est présidée par le chef du service des affaires francophones ou, en cas d’empêchement, par l’adjoint au chef du service.
Versions
Versions
Article 3
Le secrétariat de la commission est assuré par un fonctionnaire désigné par le ministre et géré avec les moyens mis à sa disposition à cet effet.
Versions
Versions
Article 4
La commission de terminologie du ministère des affaires étrangères se réunit sur convocation de son président, qui définit son ordre du jour.
Le président peut appeler à siéger, en tant que de besoin, les représentants d’autres administrations de l’Etat, d’autres services du ministère des affaires étrangères ou des personnalités diverses ayant une compétence particulière sur les points inscrits à l’ordre du jour.
Versions
Versions
Article 5
L’arrêté du 18 février 1984 créant une commission de terminologie au sein du ministère des affaires étrangères et fixant la composition de cette commission est abrogé.
Versions
Versions
Liens relatifs
Liens relatifs
Article 6
Le présent arrêté sera publié au Journal officiel de la République française.
Versions
Versions
Le ministre d’Etat, ministre des affaires étrangères,
ROLAND DUMAS.